5. ''Leva-a contigo, afeta outras pessoas…''

Iwata:

Lançámos três versões do Nintendogs anterior no dia do lançamento. De alguma forma era uma estreia, por isso tivemos de explicar a utilidade à equipa de vendas interna e procurar a compreensão dos distribuidores.

Konno:

Acho que internamente começámos por discutir 12 versões.

Miyamoto:

Não, eram 16 ao início.

Konno:

Huh? Eram 16? (risos)

Miyamoto:

No início.

Iwata:

Não eram 15?

Miyamoto:

Acho que pensámos em fazer 4x4…o que dá 16. Ou era 3x5?

Iwata:

Depois explicaste à equipa de vendas que o jogo começa no momento em que olhas para a vitrine da loja na vida real e decides que cão queres. (risos)

Miyamoto:

Era isso mesmo que queria fazer.

Iwata:

Mas quando consultámos o nosso Departamento de Vendas, entendemos que seria difícil para as lojas e acabámos por ficar com três versões. Desta vez, quando dissemos: “Uma versão não será suficiente?”, o pessoal das vendas disse: “Não!” (risos)

Miyamoto:

Certo. Disseram que eram necessárias três. (risos)

Konno:

E depois fotografámos cachorrinhos reais para as embalagens… São mesmo engraçados.

Iwata Asks
Iwata:

(a olhar para a foto de um poodle) Sim, isto está a quebrar as regras! (risos)

Konno:

Sim. (risos) Não foi fácil encontrar este poodle! Da última vez, as três versões japonesas eram baseadas em dachshunds, Chihuahuas e Shiba Inu. Desta vez, fotografámos poodles e buldogues franceses e adicionámo-los a Shiba Inu para um total de três versões .

Iwata:

No Japão, tem de ser Shiba Inu.

Konno:

Sim. Queríamos usar as mesmas embalagens em todo o mundo, por isso iríamos usar Golden Retrievers, poodles e buldogues franceses. Mas no Japão toda a gente gostou tanto da versão anterior de Shiba Inu que decidimos usar Shiba Inu em vez do Golden Retriever.

Miyamoto:

Mas os Golden Retrievers ainda estão no jogo, por isso não precisamos de nos preocupar com isso. E aprendemos algo de novo em relação aos gatos quando decidimos que raças colocar nas embalagens.

Iwata:

Que foram?

Miyamoto:

Íamos incluir gatos siameses e persas, mas gatos exóticos como estes já não são assim tão populares. Continua a aparecer todo o tipo de gatos, como o Gato de Pelo Curto Americano, o Russo Azul e o Munchkin.

Iwata:

Uh-huh.

Miyamoto:

Gatos como o de Pelo Curto Americano e alguns gatos japoneses são muito mais populares. Vês tão poucos gatos Persas hoje em dia, que te perguntas se desapareceram todos.

Iwata:

Deve ser...

Miyamoto:

Antigamente, se visitasses alguém que estivesse “bem na vida”, era certo que verias um gato Persa em sua casa.

Iwata:

Tenho uma imagem deles a dormirem em tapetes caros. (risos)

Iwata Asks
Miyamoto:

Esse tipo de gato ainda existe, mas sei que já não é tão comum.

Iwata:

Estou a ver.

Konno:

Inicialmente, para equilibrar, íamos fotografar um Persa, para além dos Gatos de Pelo Curto Americanos, mas quando estava quase na altura da sessão fotográfica, o nosso Departamento de Vendas disse que não eram muito populares.

Iwata:

Oh.

Miyamoto:

Talvez não seja tanto por serem populares, mas por se sentirem faustosos.

Konno:

Pois. Parecem demasiado “classe alta”. Surgiu a ideia de usar gatos como o de Pelo Curto Americano e o “Russo Azul”, que todos achariam engraçados, e fizemos uma alteração repentina.

Iwata:

Então, no fim, fotografaram três gatos?

Konno:

No fim fotografámos quatro gatos. Um “Russo Azul”, um de Pelo Curto Americano, um mi-ke japonês (calico), e um Tabby vermelho. Nas embalagens norte-americanas e europeias, o Gato de Pelo Curto Americano está junto com o Golden Retriever. No Japão é o Shiba Inu e o calico, o derradeiro duo. (risos)

Miyamoto:

E pediram-nos para incluir um Gato de Pelo Curto Americano em cada uma das três embalagens, embora tivéssemos feito três tipos diferentes de raças para cães. Mas aparecem vários tipos de gatos no jogo.

Konno:

Queria incluir um gato Siamês na embalagem para dizer aos jogadores que ele está lá, mas desta vez escolhemos aquelas quatro raças e fotografámo-las sem quaisquer problemas.

Iwata:

Estou a ver. OK, gostaria de terminar pedindo a Konno-san que nos dissesse o que acha que irá acontecer quando nintendogs + cats for lançado.

Miyamoto:

Sim, adoraria ouvir as ambições do Produtor Konno. (risos)

Konno:

Bem, dado o meu desejo de um “contra-ataque StreetPass”…

Miyamoto:

Queres que o teu filho diga: “Leva-me àquela loja de produtos eletrónicos em Osaca!” Certo?

Konno:

Sim, exatamente! (risos)

Iwata:

(risos)

Konno:

A minha esperança é que muitas pessoas, não apenas o meu filho, usem a funcionalidade StreetPass. E embora seja definitivamente bom usar o jogo em casa, espero que muitos jogadores saiam com as suas consolas Nintendo 3DS. Existe muito a servir esse propósito não apenas em nintendogs + cats mas também na própria consola, por isso espero que as pessoas andem com as suas consolas na rua e se divirtam com todo o tipo de desenvolvimentos e encontros.

Iwata Asks
Iwata:

É esse o conceito de "Leva-a contigo, afeta outras pessoas e surpreende-te com uma novidade todos os dias." da Nintendo 3DS.

Konno:

Sim. Quero que as pessoas andem sempre com ela, que comuniquem e que vivam cada dia como um dia novo através das suas consolas Nintendo 3DS.

Iwata:

E tu, o que esperas, Miyamoto-san?

Miyamoto:

Espero que todos os que comprem uma Nintendo 3DS gostem de nintendogs + cats.

Iwata Asks
Konno:

Todos?! (risos)

Miyamoto:

Sim. Porque se revelou um jogo essencial que te faz pensar: “Porque é que isto não está incluído na consola?” Tanto as pessoas que têm cães como as que não têm podem divertir-se com o jogo. Dito assim parece que estou a ter uma “conversa de vendedor”. (risos)

Iwata:

Percebi. A minha própria esperança é que os utilizadores da Nintendo 3DS exibam os seus cães e gatos.

Miyamoto:

E não apenas os seus cães e gatos mas também as suas personagens Mii!

Iwata:

Certo. Quando esta entrevista for publicada, a população Mii do mundo deverá ter ultrapassado os 200 milhões. Adoraria que o nintendogs + cats fizesse aumentar esse número ainda mais, enquanto cada vez mais pessoas mostram os seus animais de estimação. Obrigado pelas vossas palavras.

Iwata Asks
Miyamoto e Konno:

Obrigado nós!