5. Arte para todos

Iwata:

Jason, para ti deve ser fascinante ver em primeira mão alguém como o Terasaki-san, que não tinha qualquer interesse pela arte e que se tornou um entusiasta.

Jason:

Sim, sem dúvida. Mas não creio que se possa dizer que o Terasaki-san não tinha qualquer interesse pela arte. Ele apenas presumiu que não era capaz de criar arte. Se não tivesse qualquer interesse pela arte, creio que não se teria envolvido num título como este.

Iwata:

Sim, creio que tens razão. Mas se não tivesse sido capaz de desenhar aquela maçã verde, o Art Academy poderia nunca ter acontecido. Foi essa maçã verde que mudou a vida do Terasaki-san.

Terasaki:

É verdade! (risos)

Iwata:

Quando somos pequenos, gostamos de fazer desenhos sem que alguém nos diga como devemos desenhar.

Terasaki:

Ah, mas eu detestava desenhar, mesmo quando era pequeno... (riso forçado)

Iwata:

Bom, creio que muitas pessoas param de desenhar quando alguém lhes diz que não têm jeito, que não nasceram para desenhar. É por isso que penso que este software pode ter um impacto importante na vida de algumas pessoas.

Jason:

Para mim, o meu envolvimento nesta série tem sido uma experiência fantástica. Pude ver em primeira mão muitas pessoas que presumiram que não eram capazes de desenhar, mas que descobriram, através deste software, que se deixam levar pelo desenho e também que continuam a progredir de um modo consistente.

Iwata:

Espero que isso aconteça ainda mais com o New Art Academy.

Jason:

Sem dúvida.

Iwata:

Bom, para terminar a entrevista, gostaria de vos pedir que dissessem algo aos nossos leitores.

Ichijo:

Como disse no início da entrevista, entrei para a equipa a meio do projeto e sempre que consegui fazer um bom desenho, não pude evitar dizer “vejam isto!” e mostrá-lo orgulhosamente à Miyachi-san, que se sentava ao meu lado.

Iwata Asks
Iwata:

Então, quando deste por isso, fazias o mesmo que o Terasaki-san.

Ichijo:

É verdade. Mas, com este título, não nos limitamos a mostrar às pessoas que estão perto de nós. Incluímos funções que permitem partilhar as obras com utilizadores que se encontram longe. Espero que todos gostem de utilizar essas funções.

Iwata:

Com este título novo, podemos partilhar os nossos desenhos com amigos através da Caixa Postal Nintendo10. 10 Caixa Postal Nintendo: Uma aplicação da Nintendo 3DS, lançada em dezembro de 2011, que permite aos utilizadores enviar mensagens escritas à mão e imagens.

Ichijo:

Isso mesmo. Por isso temos muitas oportunidades para nos exibirmos! (risos)

Miyachi:

Creio que me tornei aquela pessoa a quem todos os outros querem mostrar as suas obras de arte! (risos)

Iwata:

Sim, como o Terasaki-san e o Ichijo-san... (risos)

Miyachi:

Mas também era a “Aluna B” e sempre que criava um desenho bom, também o queria mostrar às pessoas que me rodeavam. Depois, quando um desenho não corre bem e não sabemos explicar porque ficou assim, também o queremos mostrar aos outros. Assim, podemos ter um desenho que está longe de ser bom, mas que queremos partilhar com os outros. Gostava de ver as pessoas usarem este New Art Academy como uma espécie de ferramenta de comunicação. É um software que também permite fazer uso das ideias de outros utilizadores. Por exemplo, podemos fazer os contornos do desenho e enviá-lo a um amigo, que acrescenta as cores. Podemos criar desenhos por turnos.

Iwata Asks
Iwata:

Então é possível colaborar e criar desenhos em conjunto.

Miyachi:

Sim, é possível, e esse é mais um aspeto do software que permite dar às pessoas uma sensação de ligação. Espero mesmo que seja usado desse modo.

Iwata:

Agora passamos a ti, Jason.

Jason:

Bom, foi muito difícil criar aulas que fossem gratificantes para quem tem pouca confiança nas suas capacidades artísticas, por isso espero que as pessoas gostem dessas aulas. Depois de completarem as aulas, gostava que os utilizadores tirassem fotografias das suas famílias, dos seus animais de estimação ou do que quiserem, com as câmaras Nintendo 3DS, que fizessem um desenho e que o partilhassem com os outros. Penso que se torna uma experiência mais divertida quando as nossas obras de arte saem dos limites do software e entram no mundo exterior.

Iwata Asks
Tancred:

O que o Jason disse é muito interessante. Quando decidimos pintar, por vezes penso que aquilo que decidimos pintar é mais importante do que a técnica. Gostava que as pessoas usassem as câmaras Nintendo 3DS para tirarem fotografias de tudo aquilo que gostariam de pintar.

Miyachi:

Se virem algo que gostariam de desenhar, podem tirar uma fotografia e guardar o desenho para mais tarde.

Ichijo:

Ou podiam até tirar uma fotografia, desenhar um esboço nesse momento, guardá-lo e terminá-lo mais tarde.

Terasaki:

E podem guardar todos os esboços que quiserem. (risos)

Tancred:

É preciso ultrapassar obstáculos muito grandes para entrar no mundo da arte. É por isso que costuma ser inacessível para as pessoas normais. Mas deve ser “arte para todos”.

Iwata:

“Arte para todos”...

Tancred:

Exato. Por isso, o que espero mesmo é que o New Art Academy abra as portas do mundo da arte a muitas pessoas. Para alcançar isso, permitimos que alguém que não é um professor de arte experiente possa criar as suas próprias aulas de arte e partilhá-las com os seus amigos. Penso que isso vai tornar o mundo da arte mais familiar e espero mesmo que as pessoas se divirtam bastante.

Iwata Asks
Terasaki:

Agora é a minha vez... Talvez deva falar do ponto de vista empresarial. (risos)

Iwata:

Por favor! (risos)

Terasaki:

Este título não estará disponível apenas como uma edição normal de retalho, estará também disponível para download11, com as mesmas caraterísticas. E a versão de download fica sempre guardada na Nintendo 3DS. 11 Disponível para download: Uma versão do New Art Academy, idêntica à versão de retalho, está disponível para download na Nintendo eShop. Para mais informações sobre a compra de software na Nintendo eShop, vai à nossa página “Como comprar jogos”.

Iwata:

Isso significa que podemos desenhar sempre que nos apetece.

Terasaki:

Também nos permite fazer um esboço rápido e voltar mais tarde para o terminar. Espero que muitas pessoas passem a adorar a versão de download. Contudo, lembro-me de algo que muitas pessoas disseram quando lançámos o primeiro Art Academy, e que foi: “Se comprar isto, vou aprender a desenhar bem?”

Iwata:

E como é que respondias?

Terasaki:

Bom, dizia: “Não basta comprar para aprender a desenhar!”

Iwata:

Ah! Sem dúvida, é verdade! (risos)

Terasaki:

Diz-se com frequência que quanto mais gostamos de alguma coisa, mais jeito temos para a fazer. Penso que, ao completar as aulas deste software, vão descobrir que têm jeito para pintar e desenhar e vão gostar muito mais de o fazer.

Iwata Asks
Iwata:

Bom, tu és o exemplo perfeito disso, não és? (risos)

Terasaki:

Precisamente. (risos) Por isso, quero ver toda a gente a criar muitas imagens e a partilhá-las com muitas pessoas.

Iwata:

Compreendo. Bom, todos os que tiveram a amabilidade de estar aqui hoje sempre gostaram de videojogos.

Miyachi:

Sim, adoro-os.

Iwata:

Mas temos passados diferentes. Alguns tiveram formação artística, outros não sabiam desenhar nada. Reuniram uma equipa de pessoas com passados diferentes, para trabalhar no projeto de um género completamente diferente de todos os jogos em que já tinham trabalhado. Um de vocês pensava que não sabia desenhar, mas ficou espantado ao descobrir que foi capaz de desenhar uma maçã verde e quis mostrar isso a todos os que o rodeavam. Depois, os que sabiam desenhar viram essa reação, trocaram ideias e discutiram modos de ensinar as pessoas a desenhar ainda melhor. Foi esse processo que deu origem ao Art Academy, que chegou até a ser utilizado numa galeria de arte famosa.

Terasaki:

Isso mesmo.

Iwata:

Creio que o surgimento deste título foi fascinante. Espero que o New Art Academy permita que ainda mais pessoas conheçam o mundo da arte e que ajude a concretizar a visão de que o Tancred nos falou: a ideia de “arte para todos”.

Tancred:

Também espero que sim.

Iwata:

Aguardo ansioso por ver as direções novas que este título vai proporcionar às pessoas do mundo inteiro e a inspiração que vai criar. Muito obrigado a todos pela vossa presença.

Iwata Asks
Todos:

Obrigado!