5. Arte para todos

Iwata:

Jason, debe de parecerte fascinante contemplar como testigo directo el cambio que ha experimentado Terasaki: alguien que no sentía ningún interés por el arte se vuelve, de repente, un auténtico entusiasta de la materia.

Jason:

Desde luego. Pero que Terasaki no estuviese interesado en el arte no es cierto, en mi opinión. Simplemente había asumido que no era capaz de crearlo él mismo. Más que nada porque si no tuviese ningún interés en absoluto por el arte, no creo que se hubiese implicado en un título como este.

Iwata:

Sí, seguro que tienes razón. Pero si no hubiese sido capaz de dibujar esa manzana verde, tal vez Art Academy nunca habría visto la luz. Es la manzana verde que ha cambiado la vida de Terasaki.

Terasaki:

¡Pues sí! (Risas)

Iwata:

Cuando eres un niño, te pones a hacer dibujos como si tal cosa, sin que nadie te obligue.

Terasaki:

Ah, pero yo detestaba el dibujo incluso de niño... (se ríe con amargura)

Iwata:

Creo que mucha gente deja de dibujar cuando alguien les dice que no se les da muy bien, que no tienen madera para ello. Por eso creo que hay muchas personas para las que este software va a marcar la diferencia.

Jason:

Participar en esta serie ha sido una experiencia fantástica para mí. He podido presenciar en persona cómo toda esta gente que había asumido su falta de aptitud para el dibujo descubrió que, usando este software, no solo se enfrascaban en el arte de dibujar, sino que también mejoraban paulatinamente.

Iwata:

Ojalá se produzcan más cosas de este tipo con New Art Academy.

Jason:

Sí.

Iwata:

Para concluir la entrevista, me pregunto si podría pediros que les dedicaseis unas palabras a nuestros lectores.

Ichijo:

Como mencioné al comienzo de la entrevista, me incorporé al proyecto cuando ya había comenzado y, cada vez que lograba hacer un buen dibujo, no podía evitar mostrárselo a la gente y enseñárselo todo orgulloso a Miyachi, que se sentaba a mi lado.

Iwata Asks
Iwata:

Antes de que te dieses cuenta, te habías convertido en todo un Terasaki.

Ichijo:

Sí. Pero con este juego puedes hacer más cosas que simplemente presumir ante los que te rodean. Hemos incluido funciones que te permiten mostrar tus obras a otros usuarios, por muy lejos que estén. Espero que todo el mundo disfrute usándolas.

Iwata:

Con este nuevo título también puedes intercambiar tus dibujos con los amigos a través de Correo Nintendo10. 10 Correo Nintendo: aplicación de Nintendo 3DS lanzada en diciembre de 2011 que permite a los usuarios intercambiar imágenes y mensajes escritos a manos.

Ichijo:

Sí. Vamos, ¡que sobran las oportunidades para presumir! (Risas)

Miyachi:

¡Creo que me he convertido en la persona a la que todo el mundo quiere mostrar sus ilustraciones! (Risas)

Iwata:

Sí, entre Terasaki y Ichijo... (Risas)

Miyachi:

Sin embargo, por algo yo era la "estudiante B" y, cuando me salía un buen dibujo, también quería enseñárselo a la gente que me rodeaba. Ahora bien, cuando te sale un churro de dibujo y te estás preguntando cómo demonios ha podido quedarte así, también quieres mostrárselo a los demás. Puede que tu dibujo no sea nada del otro mundo, pero aun así quieres compartirlo con los demás. Me gustaría que la gente usase este New Art Academy como una especie de herramienta de comunicación. Es un software que ofrece abundantes posibilidades para aprovechar las ideas de los demás. Por ejemplo, tal vez te apetezca hacer un bosquejo y enviárselo a un amigo para que lo coloree. Puedes crear dibujos en una especie de trabajo por relevos.

Iwata Asks
Iwata:

Para poder colaborar e idear dibujos juntos.

Miyachi:

Así es, y esa es otra forma en la que este software puede servir para que la gente sienta una auténtica conexión. Sería fantástico que se usase de esta manera.

Iwata:

Te toca, Jason.

Jason:

La verdad es que pasé serios aprietos para diseñar lecciones con las que se sintiesen realizadas aquellas personas que carecían de confianza en su propia destreza artística. Así que espero que la gente disfrute de estas lecciones. Una vez completadas, me gustaría que los usuarios le sacasen fotos a su familia, a sus adorables mascotas o a lo que quisiesen con sus cámaras de Nintendo 3DS, para pintar un cuadro sobre ello y compartirlo con la gente de su alrededor. Creo que es una experiencia que gana enteros en diversión cuando tus ilustraciones abandonan los confines del propio software y ponen rumbo al mundo exterior.

Iwata Asks
Tancred:

Lo que acaba de decir Jason me parece muy interesante. Cuando te pones a pintar un cuadro, a veces creo que la importancia de aquello que pintas supera a la de la técnica. Por lo tanto, me gustaría que la gente utilizase las cámaras de Nintendo 3DS para tomar instantáneas de todo aquello que les gustaría pintar.

Miyachi:

Si ves algo que te gustaría pintar, puedes hacerle una foto y guardar el dibujo para más tarde.

Ichijo:

O también puedes sacar una foto, hacer un bosquejo en el momento, guardarlo y acabarlo posteriormente.

Terasaki:

Y puedes guardar tantos borradores como quieras. (Risas)

Tancred:

Adentrarte en el mundo del arte supone tener que superar obstáculos de gran envergadura. Por eso suele permanecer inaccesible para la gente corriente. Pero debería ser "arte para todos".

Iwata:

"Arte para todos"...

Tancred:

Sí. Por eso espero que New Art Academy abra a mucha gente la puerta del mundo del arte. Para lograrlo, hemos permitido que la gente sin cualificación como profesor de arte pudiese crear sus propias lecciones artísticas e intercambiarlas con sus amigos. Creo que esto servirá para acercar el mundo del arte a los hogares y espero que la gente se lo pase en grande con ello.

Iwata Asks
Terasaki:

Ahora me toca a mí. Quizás debería opinar desde una perspectiva empresarial. (Risas)

Iwata:

¡Adelante! (Risas)

Terasaki:

Este título no solo estará disponible en las tiendas, como es habitual, sino que también se podrá descargar11 con las mismas funciones. Y, con la versión descargada, siempre la tendrás guardada en tu Nintendo 3DS. 11 Se podrá descargar: una versión de New Art Academy idéntica a la versión de venta al por menor se puede descargar desde la Nintendo eShop. Para obtener más información sobre cómo comprar software en la Nintendo eShop, dirígete a nuestra página "Cómo comprar juegos".

Iwata:

Esto significa que puedes pintar un cuadro cuando te apetezca.

Terasaki:

También te permite hacer un esbozo rápido y retomarlo posteriormente. Espero que a mucha gente le acabe encantando la versión descargable. Por cierto, recuerdo algo que mucha gente dijo cuando lanzamos el primer Art Academy: "Si compro esto, ¿dibujaré mejor?".

Iwata:

¿Y qué respondes a eso?

Terasaki:

Hombre, les diría: "¡No vas a mejorar solo por comprarlo!".

Iwata:

¡Ja! Hombre, ¡no te falta razón! (Risas)

Terasaki:

Bueno, suele decirse que, cuanto más te gusta algo, mejor se te da. Creo que al recibir las lecciones de este software le cogerás el tranquillo a esto de pintar y dibujar, hasta el punto de acabar disfrutando mucho más.

Iwata Asks
Iwata:

Bueno, tú eres el ejemplo perfecto, ¿no? (Risas)

Terasaki:

Efectivamente. (Risas) Así que me gustaría ver a todo el mundo creando un sinfín de imágenes y compartiéndolas con multitud de personas.

Iwata:

Ya veo. Bien, todos los que han tenido la gentileza de acompañarme en el día de hoy siempre han adorado los videojuegos.

Miyachi:

Sí, a mí me encantan.

Iwata:

Pero vuestros perfiles varían, desde aquellos que habéis recibido formación artística a otros que no sabíais dibujar en absoluto. El equipo está integrado por personas de diversos perfiles que colaboran en un proyecto cuyo género ha sido completamente diferente a los juegos con los que habíais trabajado hasta ahora. Uno de vosotros pensaba que no sabía dibujar, pero se quedó de piedra al descubrir que era capaz de crear un cuadro de una manzana verde y quería mostrárselo a toda la gente de su alrededor. Entonces, aquellos que sí sabían dibujar observaron esta reacción e intercambiaron ideas y deliberaron formas de enseñar a la gente cómo dibujar imágenes aún mejores. Fue este el proceso que dio lugar a Art Academy, y ha llegado incluso a utilizarse en una famosa galería de arte.

Terasaki:

Sí.

Iwata:

Por eso creo firmemente que este título ha surgido de una forma absolutamente fascinante. Espero que New Art Academy abra los ojos de aún más gente al mundo del arte y ayude a hacer realidad la visión que Tancred ha mencionado: la idea del "arte para todos".

Tancred:

Yo también lo espero.

Iwata:

Estoy ansioso por descubrir todos los caminos que abrirá este título a gente de todo el mundo y la inspiración que brindará. Muchas gracias a todos por acudir hoy aquí.

Iwata Asks
Todos:

¡Gracias!