7. N-1 Grand Prix

Iwata:

Tot slot wil ik, beginnend met Ebisu, jullie allemaal vragen om nog wat te zeggen over de manier waarop we dit spel hebben gemaakt, en een paar woorden tot de fans te richten.

Ebisu:

In het begin had ik het gevoel dat ik het tegen rivalen opnam, maar omdat we allemaal werkten aan hetzelfde product, ontstond er een gevoel van solidariteit. Het werd een goed spel. Terugkijkend op de manier waarop het is gemaakt, was het ongelofelijk leuk. Ik denk dat het een goed idee zou zijn om van tijd tot tijd spellen uit te brengen die zo zijn gemaakt.

Iwata:

Miyamoto zei pas geleden precies hetzelfde. Een vriendschappelijke competitie waarin iedereen elkaar inspireerde heeft geleid tot een product van hoge kwaliteit, dus ik hoop dat de spelers dat zullen zien.

Ebisu:

Veggie Guardin’ is een snel en furieus spel, dus het is ideaal om je stress op af te reageren. Skip Skimmer daarentegen is iets wat je bijna gedachteloos speelt. Het is rustgevend. Ik hoop dat iedereen daarvan geniet.

Iwata Asks
Iwata:

Oké. Mizobe, zou jij wat willen zeggen?

Mizobe;

Ik ben ongelofelijk blij dat ik mee heb kunnen doen aan deze nieuwe manier van spellen maken voor Nintendo. De volgende keer wil ik ook weer een prototype indienen.

Iwata:

Dus als we het weer doen wil je meedoen?

Mizobe:

Ja, dan wil ik weer een poging wagen. Star Shuttle is relatief moeilijk, maar ik hoop dat mensen hun best zullen doen. Het is een uitgebreid spel dus je kunt er uitgebreid van genieten. Verder is Dolphin Park een verborgen onderdeel, dat verschijnt als je aan bepaalde voorwaarden voldoet. Ik hoop dat mensen ervan zullen genieten om vrij door zee te zwemmen, zoekend naar vissen.

Iwata Asks
Iwata:

Oké. Funaki?

Funaki:

Als ik kijk naar hoe het is verlopen, dan was het een uiterst stimulerende en informatieve ervaring. Ik ben dus blij dat ik het heb gedaan. Ik hoop dat iedereen plezier beleeft aan de unieke manier waarop je de Wii-adstandsbediening Plus draait in Treasure Twirl. En hoewel het niet makkelijk is om aan de voorwaarden te voldoen om Loony Cycle vrij te spelen, hoop ik dat iedereen het probeert!

Iwata Asks
Iwata:

Niitani?

Niitani

: Ik gaf dit keer ondersteuning en maakte mijn eigen minigame, dus ik was druk in de weer. Als ik nog eens de kans krijg wil ik alleen een spel maken (lacht)! Als je Teeter Targets eenmaal onder de knie hebt, zul je in staat zijn om de bal langs het balkje te laten rollen. Ik zou het leuk vinden als spelers er zo goed in worden.

Iwata Asks
Iwata:

Oké. Hosokawa.

Hosokawa:

Ik heb altijd spellen ontwikkeld binnen Nintendo, dus ik heb niet vaak met ontwikkelaars van buiten het bedrijf gewerkt. Het was een enorme leerervaring om dit keer met zo veel bedrijven te werken. Van de minigames kan ik zeggen dat er makkelijke en moeilijke zijn, maar ze bezitten allemaal dat element waardoor spelers ze blijven spelen. Je kunt ze dus af en toe spelen of een favoriete minigame blijven proberen.

Iwata Asks
Iwata:

Dat is een belangrijk punt. Normaal gesproken zijn minigameverzamelingen voor families bedoeld voor iedereen, dus je denkt al snel dat ze geen diepgang hebben. Maar dit keer waren de ontwikkelaars perfectionisten, dus alle spellen hebben diepgang en je kunt er intens van genieten.

Nonaka:

Elk spel vraagt om een andere strategie. Het is leuk om met anderen te spelen maar we hebben steeds besproken hoe je ze ook leuk kon maken voor een enkele speler. Ik denk dat we daar goed in zijn geslaagd.

Iwata:

Oké. Eto?

Eto:

Het maken van dit spel was ongelofelijk inspirerend omdat we de anderen konden vragen om hun mening, en de voortgang en status van de andere minigames konden volgen. De besturing in Flutter Fly is moeilijk, maar als je oefent voelt het heerlijk om op je eigen manier door de levels te navigeren. Ik hoop dus dat iedereen zijn best doet. In Pose Mii Plus moet je razend snel nadenken, dus dat levert spannende momenten op.

Iwata Asks
Iwata:

Dat begrijp ik. Taniguchi?

Taniguchi:

Het op deze manier maken van een videogame lijkt op Tiger Mask28 en die organisatie Toranoana (Tigers grot).29 Veel mensen gaan er binnen maar niet iedereen komt er weer uit (lacht)! We waren rivalen die het in een vriendschappelijke competitie tegen elkaar opnamen. Maar nu het product af is heb ik het idee dat het veel uitgebreider is dan wanneer we zelfstandig een spel hadden gemaakt. Nu we dit spel hebben gemaakt, heb ik zin om Tigers grot weer binnen te gaan! 28Tiger Mask: een manga (stripboek) over professioneel worstelen, geschreven door Ikki Kajiwara en met illustraties van Naoki Tsuji. 29Toranoana (Tigers grot): een trainingsorganisatie in Tiger Mask.

Iwata Asks
Iedereen:

(lacht.)

Taniguchi:

In Wind Runner overdreven we een ervaring die iedereen kent, als je op een winderige dag met je paraplu worstelt. De richting wordt bepaald door de manier waarop je je paraplu ten opzichte van de wind beweegt, dus het is moeilijk om twee keer dezelfde afstand af te leggen. Ik ben trots dat we zo’n extreem uitdagend spel hebben gemaakt.

Iwata:

Oké. Naka?

Naka:

Het was erg leuk om het tegen iedereen op te nemen, dus ik wil graag elk jaar deelnemen aan een N-1 Grand Prix van Nintendo (lacht)!

Iwata:

N-1 Grand Prix (lacht)? (Opmerking: Naka’s idee is gebaseerd op M-1 Grand Prix, een jaarlijkse wedstrijd in Japan die op televisie wordt uitgezonden door entertainmentconglomeraat Yoshimoto Kogyo. Comedians nemen het hierin tegen elkaar op om te bepalen wie de kampioen wordt.)

Naka:

Ja (lacht). Ik heb van een ding spijt, en dat is dat we, omdat het de eerste keer was dat we voor Nintendo werkten, te hard hebben geprobeerd om de deadline te halen. Nu het achter de rug is realiseer ik me dat we nóg een minigame hadden kunnen maken. De oorspronkelijke deadline was in december of januari, maar in maart en april waren er nog steeds mensen aan het werk.

Takahashi:

Sorry. Ik heb de deadlines voor elk van de bedrijven een beetje verschoven toen ik zag hoe ver ze waren.

Naka:

Is dat zo? Ik vond het grappig dat we te horen kregen dat eind januari de deadline was, maar dat in een ander schema werd gesproken over eind februari. Maar het was erg leerzaam om op alle kleine details te letten en die te verbeteren, dus ik hoop dat nog eens kunnen samenwerken. Over Trigger Twist wil ik nog kwijt dat het ongelofelijk goed voelt als je elk schot raak schiet, dus ik hoop dat mensen er veel plezier aan zullen beleven.

Iwata Asks
Iwata:

Goed. Ohshima?

Ohshima:

Ook ik wil absoluut meedoen aan de N-1 Grand Prix! Maar het zou leuk zijn om te weten wat de top drie van spelers is, zonder dat je meteen de score van alle minigames bekend hoeft te maken (lacht).

Iwata:

Je wilt ze laten stemmen, om te zien wat ze leuk vonden.

Ohshima:

Ja. Ik hoop dat zowel kinderen als volwassenen zichzelf op de proef stellen, om te zien hoe hoog ze de ijsbolletjes kunnen opstapelen in Cone Zone. Jump Park kan worden gespeeld door spelers die niet gewend zijn aan actiespellen, maar ik hoop dat vooral liefhebbers van dit genre het zullen spelen. Van Spooky Search hoop ik dat kinderen het leuk vinden om spoken te vangen in hun eigen huis.

Iwata Asks
Iwata:

Oké. En Nonaka?

Nonaka:

Allereerst moet ik misschien vertellen hoeveel problemen ik voor iedereen heb veroorzaakt. En ook de mensen die hier vandaag niet zijn wil ik bedanken. Als ik de credits bekijk tel ik ongeveer 200 namen, en dat is zonder de testers. Het voelt fantastisch om op zo’n grote schaal een minigameverzameling te hebben gemaakt. Zo veel mensen hebben aan deze verzameling minigames gewerkt, en terwijl je het karakter van elk van de bedrijven erin terugziet – iets waar we vanaf het begin op mikten – is het samengekomen als één product. En hoewel dit een partygame is, kun je er ook heel goed in je eentje van genieten.

Iwata:

Dat klopt. Iemand gaf me pas geleden de definitieve versie te leen en ik vond het erg leuk om het alleen in mijn kamer te spelen (lacht). Het is absoluut een spel dat je in je eentje kunt spelen.

Nonaka:

Dank je. Natuurlijk is het leuker om met anderen te spelen. Iedereen zal zo zijn favoriete spel hebben, dus je zult geen spijt krijgen van je aankoop. En aangezien het wordt geleverd met een Wii-afstandsbediening Plus, is het een goeie deal!

Iwata Asks
Iwata:

En Takahashi, jij bent de laatste.

Takahashi:

Als ik iedereen hier vandaag hoor vertellen dat ze het nog eens willen doen, realiseer ik me weer hoe iedereen elkaar inspireerde tijdens het ontwikkelingsproces. Medewerkers van de verschillende groepen binnen Nintendo’s afdeling voor softwareplanning en ontwikkeling werden toegewezen aan de deelnemende bedrijven. Dus door de communicatie tussen de verschillende afdelingsgroepen bracht dit project iedereen dichter bij elkaar. Ook daardoor verliep dit project zo goed. Ik denk dat de uiteindelijke kwaliteit het resultaat is van twee dingen: de verschillende bedrijven die samen één spel maakten, en de medewerkers van de afzonderlijke afdelingen die elkaar beter leerden kennen door gezamenlijk iets te maken.

Iwata:

Iedereen bij Nintendo is blij dat we dit hebben gedaan, en ook dat maakt dit project de moeite waard.

Takahashi:

Tegen de fans wil ik zeggen dat we dit spel geschikt hebben gemaakt voor beginnende spelers, maar dat elke minigame diepgravend en uitdagend genoeg is voor ervaren spelers. Ik hoop ook dat de fans zullen zien welke ontwikkelaars de minigames hebben gemaakt.

Iwata Asks
Nonaka:

Tussen haakjes, de namen van de ontwikkelaars en de credits zijn verborgen in het titelscherm. Je kunt ze alleen tevoorschijn toveren met de Wii-afstandsbediening Plus, dus ik hoop dat iedereen ernaar opzoek gaat.

Iwata:

Vandaag leken jullie het naar je zin te hebben, terwijl jullie vertelden over het proces, ook al moet het zwaar zijn geweest. Ik hoop dat dat enthousiasme de spelers bereikt. Er zit veel meer in het spel verwerkt dan je in eerste instantie zou denken, dus ik ben van plan om mijn uiterste best te doen om ervoor te zorgen dat dit product wereldwijd zoveel mogelijk mensen bereikt. Dank voor jullie komst vandaag.

Iwata Asks
Iedereen:

Bedankt dat je ons hebt uitgenodigd!