3. Especificaciones codiciosas

Iwata:

Ito, ¿cuándo te incorporaste a este proyecto?

Ito:

Me mostraron el juego a medio desarrollar y me dijeron que tenían que terminarlo en tres meses.

Todos:

(Risas)

Ito:

Nintendo presenta: Style Boutique tiene Conexión Wi-Fi de Nintendo. Como esto era algo especial que nunca antes se había hecho, teníamos que atrevernos a realizar ciertos cambios en la estructura general. Creo que me llamaron para que les ayudase con eso.

Yamagami:

Teníamos una buena razón para llamar a Ito. Hattori se había incorporado casi en calidad de sustituta de Tajima, pero decía que tenía miedo, porque no se sentía segura en cuanto a la ropa. Entonces pensé “Mmm, tendré que buscar a alguien que desprenda confianza por lo que a la moda se refiere…” y, cuando miré a mi alrededor, me fijé en Ito. Estaba en un grupo diferente, pero le supliqué a su jefe que nos lo dejase.

Hattori:

Sabe un montón acerca de los aspectos técnicos de la Conexión Wi-Fi de Nintendo y es elegante, ¡así que matamos dos pájaros de un tiro! (Risas)

Iwata:

Puede que sea un dandi, pero la moda para el hombre y la mujer es bastante diferente.

Ito:

Para aclarar cualquier posible malentendido, creo que todos me habéis sobrestimado. No sé mucho acerca de la moda masculina, ¡por no hablar de la femenina! Así que cuando me incorporé al proyecto, fui a un mini supermercado del barrio para hacerme con una montaña de revistas de moda para mujer. Para ampliar mis horizontes.

Iwata:

¡Menuda pinta más rara que tendrías!

Todos:

(Risas)

Ito:

Fue un poco vergonzoso. (Risas) Pero suponía que mi idea de la moda era probablemente parcial, así que comparé una gran variedad de revistas de moda, les pedí a mis compañeras de trabajo su opinión, y traté de encontrar un cierto equilibrio en mí mismo.

Iwata Asks
Iwata:

¿Qué pensaste al enterarte de que el juego tenía que completarse en tres meses?

Ito:

Lo primero que pensé es que el material necesario estaba implementado, pero era como un juego de cartas sin reglas.

Iwata:

Con 10.000 cartas diferentes. (Risas)

Ito:

Pensaba que eso desconcertaría a los jugadores. El juego consistía en combinar conjuntos, pero el número posible de combinaciones era apabullante.

Hattori:

Syn Sophia calculó el número de posibles combinaciones de artículos. El resultado fue superior a un cuatrillón.

Iwata:

¿Un cuatrillón? ¿Es lo que viene después del billón y el trillón, no?

Hattori:

Son 24 ceros. Un número impresionante. (Risas)

Ito:

Hattori tenía la idea perfecta para la guía interactiva. Consistía en limitar el número de artículos que se podían usar al principio.

Yamagami:

Cuando Hattori me comentó esa idea, pensé que si hacíamos eso, ¡hasta yo sería capaz de jugar!

Iwata:

¿De qué clase de guía se trata en concreto?

Hattori:

Los jugadores empiezan como dependientes en prácticas en una tienda llamada Sinsania. Para que sea más accesible, solo hay disponible una serie de artículos; así puedes empezar con instrucciones que hasta la gente sin experiencia puede manejar. De esta forma, se discernirá en cierta medida el sentido para la moda de los jugadores. Aquellos que estén puestos en el tema serán objeto de elogio y avanzarán rápidamente, mientras que los que sepan menos sobre moda recibirán consejos cuando cometan un error.

Yamagami:

Cuando fuimos a syn Sophia, Hattori dibujó un diagrama de flujo en la pizarra para explicarlo.

Iwata Asks
Hattori:

Estuvieron de acuerdo y crearon un gran prototipo.

Yamagami:

Cuando lo jugué, sentí por primera vez que era un producto que querría comprar. Sentí que había comprendido finalmente qué es lo que Tajima nos había estado diciendo que era tan divertido.

Iwata:

¡Te llevó un año y medio comprenderlo! (Risas)

Yamagami:

Si alguien como yo lo podía disfrutar, estaba seguro de que las chicas a las que les gusta la ropa también lo disfrutarían. Para alguien como yo, la fase de Sinsania lleva mucho tiempo, pero al acabar has adquirido nociones acerca de la moda, por ejemplo cómo combinar colores y cómo hacen juego diferentes diseños. Una vez que aprendí lo más básico de lo básico, hasta yo era capaz de elegir prendas.

Tajima:

Entonces se te brinda la ocasión de tener tu propia boutique, y se hace oficial tu ascenso a gerente.

Yamagami:

Pero no acaba ahí la cosa. Si solo se tratase de vender ropa y obtener ingresos, la gente acabaría aburriéndose.

Iwata:

Se necesitaba algo más para hacer que los jugadores volviesen a jugar una y otra vez.

Yamagami:

Así que incluimos una serie de acontecimientos.

Tajima:

Pensé que me alegraría mucho si trabajase de verdad en una boutique y los clientes expresasen su gratitud. Por ejemplo, me gustaría que alguien me dijese “Me puse la prenda que compré aquí la semana pasada y mi novio me halagó. ¡Gracias!”.

Yamagami:

Así que lo hicimos de tal forma que se produjesen este tipo de sucesos en el juego. A veces un cliente puede invitarte a ir a un sitio y puedes ir con él. En esos casos podrás vestirte para la ocasión.

Iwata Asks
Hattori:

Y podrás hacer fotos de tal acontecimiento y guardarlas. Si vas a un concierto, por ejemplo, puedes vestirte a lo punk. Te vistes a la moda según la situación y disfrutas de la excursión. Es más, puedes diseñar tu propio personaje. Puedes cambiar de peinado, teñirte el pelo, hacerte mechas o arreglarlo. Y, por supuesto, puedes maquillarte o ponerte pestañas postizas, etc. Hay ajustes para todo tipo de detalles.

Yamagami:

Además, hay un concurso de moda. Si ganas, se te preguntará si te gustaría apuntar aún más alto. Creo que el concurso de moda tiene cuatro niveles...

Hattori:

¡No, hay más! (Risas) Además de los concursos, puedes aceptar entrevistas para revistas y propagar tus propias ideas sobre la moda. También puedes colaborar con los compradores de marcas para crear tus propios artículos combinando colores. Se producen muchos acontecimientos especiales.

Iwata:

Ito, tu especialidad es la tecnología de redes. ¿Fuiste capaz de innovar?

Ito:

Puedes usar la Conexión Wi-Fi de Nintendo para montar tu propia tienda. Entonces, incluso cuando no estés utilizando la Conexión Wi-Fi de Nintendo, los demás usuarios que estén conectados podrán ver tu boutique y comprar en ella.

Hattori:

Puedes vestir a los maniquíes del escaparate. Cuando los clientes los vean, entrarán.

Iwata Asks
Iwata:

Vamos, que se trata de un centro comercial virtual con una serie de tiendas. Pero supongamos, siendo algo optimistas (risas), que vendemos un millón de copias del juego y se abren 400.000 tiendas. ¡Sería imposible verlas todas!

Ito:

Con este software, las tiendas no aparecen así al buen tuntún, sino que se organizan en ciudades, y en las ciudades hay edificios. Dentro de los edificios hay plantas individuales. Puedes ir de compras de la misma forma que cuando vas al típico centro comercial.

Iwata:

¿La ubicación de tu tienda es aleatoria?

Yamagami:

Sí. Pero no tienes que intercambiar claves de amigo2. Si conoces el nombre de la ciudad, el edificio y la planta, puedes ir a esa tienda determinada. Así puedes decir a tus amigos dónde está tu tienda mediante correo electrónico o en una nota, y se pasarán por ahí para ir de compras.

2 Clave de amigo: código que se genera automáticamente al usar un determinado juego a través de la Conexión Wi-Fi de Nintendo. Si se lo pasas a tus amigos, puedes conectarte y jugar con ellos.

Hattori:

Por otra parte, la gente a la que le guste tu tienda correrá la voz y podrían visitarte incluso clientes desconocidos.

Ito:

También puedes distribuir folletos mediante Promo Moda3 y atraer también clientes desconocidos de esa forma. Asimismo, puedes hacerte con artículos a precios de ganga, así que deberías visitar muchas tiendas diferentes. Podrás disfrutar viendo cómo viste gente de todas partes.

3 Promo Moda: sistema de comunicaciones que te permite intercambiar datos con otros jugadores de Style Boutique que se encuentren cerca de ti con la Nintendo DS encendida.

Hattori:

Dependiendo de tus progresos en el juego, los artículos a la venta en tu tienda pueden cambiar. Es posible que vayas a la tienda de un desconocido y pienses: “¡Guau! ¡Tiene una selección muy amplia de mi marca favorita!”.

Yamagami:

Además, sigue el calendario real, así que los artículos en venta cambian según la estación.

Iwata Asks
Hattori:

Es posible que recomiendes un artículo que te guste a un cliente y te espete: “¡Hace demasiado calor como para llevar un abrigo esta temporada!”.

Hattori:

Aparte de la Conexión Wi-Fi de Nintendo y las opciones de conexión, también puedes hacerlo de forma inalámbrica, así que puedes jugar a las tiendas o crear concursos con los amigos que tienes justo delante de ti.

Iwata:

¡Es una manera fantástica de jugar a las tiendas! ¿Incluisteis todo lo que se os ocurría?

Yamagami:

El desarrollo estaba llevando más de lo esperado, así que quería llegar hasta el final. Antes de partir para Estados Unidos, Tajima y yo nos aseguramos de haber incluido todo lo que se le había ocurrido.

Iwata:

En otras palabras, tuvisteis que enfrentaros a especificaciones codiciosas desde el principio. (Risas) ¡Ahora me doy cuenta de por qué llevó tanto tiempo el desarrollo!